Обучение детей русскому языку в доу

Обучение детей татарскому языку в доу

Образовательная деятельность при обучении татарскому языку дошкольников в ДОУ с русским языком обучения.

Автор: Мухаметзянова Гульнара Фаритовна, воспитатель по обучению русскоязычных детей татарскому языку, МБДОУ №32 «Сказка» г.Зеленодольск Республики Татарстан.

О себе: Стаж работы по специальности 17 лет. Имею первую квалификационную категорию. Работаю над темой: «Развитие познавательных способностей через обучение детей татарскому языку». Поставленные задачи способствуют умственному, художественно-эстетическому и речевому развитию воспитанников.

В условиях новой языковой ситуации в республике формирование человека происходит под влиянием двух национальных культур, традиций, двух систем этических норм речевого и неречевого поведения. Учитывая возрастные особенности детей и руководствуясь Госстандартом по образованию и воспитанию, провожу занятия по изучению татарского языка с русско-язычными детьми. В конспектах занятий ставятся такие задачи:
-воспитывать у детей любовь к родному краю, к её природе и бережное отношение к ней
-вызвать у детей интерес к историческому прошлому родного края
-воспитывать патриотические чувства у детей, гордость и уважение к прошлому и настоящему родного края
-познакомить детей с интересными историческими событиями, трудовой деятельностью, культурой, бытом и праздниками татарского народа
-дать понятие об Исламе
-познакомить с историческими памятниками и достопримечательностями столицы- г.Казани и т. д.

В средней группе дети знакомятся с темами: «Знакомство», «Игрушки», «Семья», «Овощи, фрукты», «Дикие животные», «Домашние животные», «Детский сад». Здесь развивается артикулярный аппарат дошкольников, даются образцы устной речи. Обучение на данном этапе проводится в игровой форме с использованием разнообразной наглядности.( «Күрсәт әле, үскәнем”, “Куянкай”, “Тукран”, “Түбәтәй”, “Җиләк җыям”).

Игра является эффективной и доступной формой деятельности при обучении русских детей татарской устной речи. Дети даже не задумываются, что они учатся, сами того не замечая, намного лучше усваивают татарские слова, фразы, предложения и на этой основе у них отрабатывается правильное произношение специфических татарских звуков.

В старшей и подготовительной группе расширяются и углубляются знания по темам. У детей формируются умения:
-различать речь на татарском и родном языках
-понимать речь на татарском языке в пределах изученных тем
-задавать вопросы
-выражать просьбу, желание, потребности, необходимость чего-либо
-пересказывать небольшие по объёму тексты
-составлять рассказ по картине и наблюдениям
-рассказывать стихотворение, считалки, петь песенки, сказки.

Чем младше ребёнок, тем больше у него шансов овладеть вторым языком в максимально возможном объёме и с естественным произношением.

Хорошие результаты обучения появляются лишь тогда, когда согласуются усилия педагогов и родителей. Родители нашего ДОУ положительно влияют на желание детей к изучению второго языка. После проведённого анкетирования выяснилось:
1. В средней группе все родители знают, что в РТ два государственных языка, но только одна семья владеет двумя государственными языками. Проведена консультация: «Создание благоприятных условий к изучению второго государственного языка».
2. В старшей группе родители хотят, чтобы их дети общались с людьми других национальностей как с равными. Проведена консультация: «Воспитание любви и уважения к людям другой национальности».
3. В подготовительной группе родители сообщили о своем уважении к родному краю, г.Зеленодольску и г.Казани. Проведена консультация «Ознакомление детей с Родным краем».

Бесспорным является положительное влияние двуязычия на развитие памяти, умение понимать, анализировать и обсуждать явления языка, сообразительность, быстроту реакции, математические навыки и логику. Двуязычные дети хорошо учатся и лучше усваивают абстрактные науки, литературу и иностранные языки.

Обучение татарскому языку русскоязычных детей

Воспитатель по обучению детей татарскому языку

Миндубаева Алсу Минхатовна

Бесспорным является положительное влияние двуязычия на развитие памяти, умение понимать, анализировать и обсуждать явления языка, сообразительность, быстроту реакции, математические навыки и логику. Двуязычные дети хорошо учатся и лучше усваивают абстрактные науки, литературу и иностранные языки. Чем младше ребёнок, тем больше у него шансов овладеть вторым языком в максимально возможном объёме и с естественным произношением.

В условиях новой языковой ситуации в республике формирование человека происходит под влиянием двух национальных культур, традиций, двух систем этических норм речевого и неречевого поведения. Учитывая возрастные особенности детей, и руководствуясь Госстандартом по образованию и воспитанию, в саду проводятся занятия по изучению татарского языка с русскоязычными детьми. В конспектах занятий ставятся такие задачи:

*повышение у детей словарного запаса

*участие детей в диалогах, развитие у детей памяти, воображения

*вызвать у детей интерес к татарскому языку

*воспитывать у детей любовь к родному краю, к её природе и бережное отношение к ней

*познакомить с историческими памятниками и достопримечательностями пгт Алексеевское и республики Татарстан

Данная методика была разработана специально для детей – облегчённый вариант, в игровой форме. Они будут учить разговорный язык. Есть норма – к первому классу ребёнок должен знать 167 татарских слов. По мнению разработчиков программы, этого будет достаточно для погружения ребёнка в языковую среду и начала изучения татарского языка по-взрослому – в школе.

В средней группе работаем по проекту Минем өем ( Мой дом ), который включает в себя следующие темы: Гаилә. Ашамлыклар. Уенчыклар. Саннар. Кабатлау. На занятиях используется информационно- коммуникативные технологии, игры- ситуации, наглядные материалы, аудиозаписи, мультфильмы по сказкам татарских писателей. Так же дети выполняют задания на рабочих тетрадях.

Игра является эффективной и доступной формой деятельности при обучении русских детей татарской устной речи. Дети даже не задумываются, что они учатся, сами того не замечая, намного лучше усваивают татарские слова, фразы, предложения и на этой основе у них отрабатывается правильное произношение специфических татарских звуков.

В старшей и подготовительной группе расширяются и углубляются знания по темам. Проекты называются в старших группах Уйный-уйный үсәбез ( Растём, играя ), в подготовительных - Без инде хәзер зурлар-мәктәпкә илтә юллар ( Скоро в школу ). У детей формируются умения:

* различать речь на татарском и родном языках

* понимать речь на татарском языке в пределах изученных тем

* выражать просьбу, желание, потребности, необходимость чего-либо

* пересказывать небольшие по объёму тексты

* составлять рассказ по картине и наблюдениям

* рассказывать стихотворение, считалки, петь песенки, сказки.

Чем младше ребёнок, тем больше у него шансов овладеть вторым языком в максимально возможном объёме и с естественным произношением.

Хорошие результаты обучения появляются лишь тогда, когда согласуются усилия педагогов и родителей. Родители нашего ДОУ положительно влияют на желание детей к изучению второго языка, об этом говорят резулҗтаты тестирования родителей.

Обучение татарскому языку русскоязычных детей в ДОУ

Обучение татарскому языку русскоязычных детей в ДОУ

Бесспорным является положительное влияние двуязычия на развитие памяти, умение понимать, анализировать и обсуждать явления языка, сообразительность, быстроту реакции, математические навыки и логику. Двуязычные дети хорошо учатся и лучше усваивают абстрактные науки, литературу и иностранные языки. Чем младше ребёнок, тем больше у него шансов овладеть вторым языком в максимально возможном объёме и с естественным произношением.

В условиях новой языковой ситуации в республике формирование человека происходит под влиянием двух национальных культур, традиций, двух систем этических норм речевого и неречевого поведения. Учитывая возрастные особенности детей, и руководствуясь Госстандартом по образованию и воспитанию, в саду проводятся занятия по изучению татарского языка с русскоязычными детьми. В конспектах НОД ставятся такие задачи:

*повышение у детей словарного запаса

*участие детей в диалогах, развитие у детей памяти, воображения

*вызвать у детей интерес к татарскому языку

*воспитывать у детей любовь к родному краю, к её природе и бережное отношение к ней

*познакомить с историческими памятниками и достопримечательностями Нижнекамска и т.д.

Данная методика была разработана специально для детей – облегчённый вариант, в игровой форме. Они будут учить разговорный язык. Есть норма – к первому классу ребёнок должен знать 167 татарских слов. По мнению разработчиков программы, этого будет достаточно для погружения ребёнка в языковую среду и начала изучения татарского языка по-взрослому – в школе.

В средней группе работаем по проекту Минем өем ( Мой дом ), который включает в себя следующие темы: Гаилә. Ашамлыклар. Уенчыклар. Саннар. Кабатлау. На занятиях используется информационно- коммуникативные технологии, игры- ситуации, наглядные материалы, аудиозаписи, мультфильмы по сказкам татарских писателей. Так же дети выполняют задания на рабочих тетрадях.

Игра является эффективной и доступной формой деятельности при обучении русских детей татарской устной речи. Дети даже не задумываются, что они учатся, сами того не замечая, намного лучше усваивают татарские слова, фразы, предложения и на этой основе у них отрабатывается правильное произношение специфических татарских звуков.

В старшей и подготовительной группе расширяются и углубляются знания по темам. Проекты называются в старших группах Уйный-уйный үсәбез ( Растём, играя ), в подготовительных - Без инде хәзер зурлар-мәктәпкә илтә юллар ( Скоро в школу ). У детей формируются умения:

* различать речь на татарском и родном языках

* понимать речь на татарском языке в пределах изученных тем

* выражать просьбу, желание, потребности, необходимость чего-либо

* пересказывать небольшие по объёму тексты

* составлять рассказ по картине и наблюдениям

* рассказывать стихотворение, считалки, петь песенки, сказки.

Чем младше ребёнок, тем больше у него шансов овладеть вторым языком в максимально возможном объёме и с естественным произношением.

Хорошие результаты обучения появляются лишь тогда, когда согласуются усилия педагогов и родителей.

Лексический минимум по учебно - методическому пособию для русскоязычных детей по татарскому языку.

Источники: http://indigo-mir.ru/obrazovatelnaya-deyatelnost-pri-obuchenii-tatarskomu-yazyku-doshkolnikov-v-dou-s-russkim-yazykom-obucheniya, http://edu.tatar.ru/alekseevo/dou3/petushok/page1244718.htm, http://edu.tatar.ru/almet/dou35/mal-strana/almetevsk/dou35/naz_vos/2

Комментариев пока нет!

Новые статьи

Обучение детей русскому языку в доу

Со скольки недель узи определяет пол ребенка

Дом и семья «Мальчик или девочка» – этот вопрос всегда интересует будущих родителей… интерес этот понятен, и не удивительно, что

Обучение детей русскому языку в доу

Узи придаточных пазух носа детям

Узи пазух носа. Показания и преимущества. Ультразвуковое исследование пазух носа – это новейший метод определения гайморита в отоларингологии, который

Обучение детей русскому языку в доу

Узи пол ребенка цена москве

УЗИ - диагностика пола ребенка УЗИ на пол ребенка в Москве предлагаем пройти медицинском центреМед Асс. Наша клиника в Новогиреево оснащена современной аппаратурой. Врачи обладают

Обучение детей русскому языку в доу

Узи ребенку где сделать

УЗИ для детей — абсолютно безболезненный и безопасный метод обследования, который дает максимально полную картину состояния внутренних органов и позволяет заметить нарушения в развитии оранизма на

Развитие билингвального образования в ДОУ

В нашей стране современные дошкольные учреждения характеризуются пестрым национально-языковым составом. Этот факт вызывает у работников дошкольных учреждений определенные трудности при организации воспитательно - образовательной работы с детьми. Современные многонациональные детские сады бывают нескольких типов:

  1. Для детей, владеющих русским языком в разной степени, для которых русский язык является неродным. В основном сельские детские сады нашей республики относятся к этому типу.
  2. Многонациональные детские сады, которые посещают дети разных национальностей, говорящие на своих родных языках. В таких детских садах русский язык становится языком межнационального общения. Однако внутри национальных подгрупп дети разговаривают на своих языках. Разные родные языки развиваются в этой обстановке действительности по-разному.
  3. Многонациональный детский сад, в котором большую часть контингента составляют русскоязычные дети. Небольшие вкрапления национальных элементов подчеркивают роль русского языка как средства межнационального общения. К этому типу относится большинство городских детских садов республики.

В многонациональные детские сады детей определяют в 3-4 года. Как правило, они плохо подготовлены к тому, чтобы в течение всего дня общаться на непонятном им или пока плохо понятном языке. Процесс адаптации к условиям детского сада включает в себя в таком случае необходимость освоиться с не знакомою речью, научиться понимать язык воспитателя, включиться в общую деятельность группы. Разумеется, условия эти претворяются в жизнь только тогда, когда работа ведется последовательно, сознательно и целенаправленно.

Основные положения организации работы в билингвальных ДОУ, которые актуальны в современных условиях, разработал еще И. Я. Яковлев в XIX в.

Он считал, что при обучении детей в двуязычных образовательных учреждениях необходимо соблюдать четкую последовательность этапов, соответствующих двум основным ступеням:

  1. Обучение на родном языке, ступень для подготовки к обучению на государственном языке.
  2. Обучение на русском языке - подготовка к переходу на общегосударственную систему образования.

Обучение татарского языка

Согласно статье 8 Конституции Республики Татарстан татарский и русский языки являются равноправными государственными языками. Статус татарского языка как государственного предусматривает овладение татарским языком как средством общения, а также как способом духовно- нравственного развития, формирования коммуникативной культуры обучающихся. Овладение татарским языком как средством общения направлено на обеспечение способности и готовности к коммуникации в повседневной жизни, к взаимодействию и взаимопониманию в полиэтническом обществе.

Таким образом, определен вектор развития образования в республике - растущее поколение должно стать поколением билингвальным.

Считается классическим определение У.Вайнраха, где он утверждает, что билингвизм - это владение двумя языками и попеременное их использование в зависимости от условий речевого общения. С позиций психолингвистики, билингвизм - способность употреблять для общения две языковые системы.

Ученые подчеркивают: только сосуществование на протяжении длительного времени двух языковых сред, необходимых ребенку (естественных или созданных искусственно), приводит к двуязычию и позволяет сохранить его. Цель пластичных перестроек детского мозга, спонтанно происходящих в условиях двуязычной среды, - обеспечение языковой коммуникации, необходимой в данный момент, причем сохраняется только то, что используется. Это справедливо и для второго, третьего и т.д. языков. Пластичность мозга помогает решить проблемы общения, но не откроет второй языковой канал, не запустит механизм развития второго языка.

Добиться успеха в обучении русскоязычных детей татарскому языку позволило, с одной стороны, использование личностно-ориентированного подхода к ребёнку, предполагающего проведение индивидуальной работы, применение системы поощрений, привлечение детей к успехам в их деятельности с другой стороны, создание татарской языковой развивающей среды.

Цели, которые мы ставим перед ребёнком, являются для него абстрактными, поэтому процесс обучения мы должны строить с целью удовлетворения познавательных, игровых, личностных потребностей ребёнка.

Рассмотрим способы условия создания татарской языковой развивающей среды подробнее.

Исходя из целей обучения русскоязычных детей татарскому языку, необходимо учитывать, что языковая среда должна иметь прежде всего развивающий характер, т.е. нужно создавать развивающую языковую среду. Все методические приёмы, средства обучения, наглядный и раздаточный материал, используемые пособия и оборудование должны создавать и поддерживать развивающий и обучающий характер иноязычной среды.

Языковая развивающая среда включает в себя как языковую среду, так и предметную. Предметная среда привлекает ребёнка, вызывает его интерес к языку. Роль предметной среды в ДОУ очень велика, т.к. ребёнок находится с ней в постоянном контакте. Ребёнок знает, что он может подойти, посмотреть, взять в руки в то, что ему нужно, вызывает его интерес. В связи с этим стимулируется реальное общение на татарском языке в рамках предметной среды. Такое общение становится значимым как для обучаемых, так и для обучающего. Эта среда носит интерактивный характер. В ДОУ созданы специализированные кабинеты для занятий татарским языком, богатый музей Говорящих вещей.

В этих кабинетах находятся настольные игры, лото, домино, тематические таблицы, игрушки, игрушки-герои татарских литературных произведений, фотографии, видовые открытки с изображением главных достопримечательностей городов Татарстана, библиотека произведений на татарском языке и многое другое.

Роль воспитателя по обучению татарскому языку, ка и его коллег, выступает в качестве основного средства создания языковой среды. Она является образцом для подражания и моделью речевого поведения детей и взрослых.

Учебно - методический комплект включает в себя неразрывную систему, состоящую из методического пособия воспитателей, аудио-видео материалов, наглядно- демонстрационного материала, диагностических карт, тетрадей для индивидуальной работы.

С 2012 года мы получаем учебно- методические комплекты, аудио-видео материалы. Была проведена презентация УМК по обучению двум государственным языкам с целью вовлечения педагогов, родителей в процесс обучения, был рекомендован просмотр телепередачи по воскресеньям в 9.30 по каналу ТНВ &ldquo?кият иленд?&rdquo - &ldquoВ стране сказок&rdquo, где происходит закрепление пройденного в детском саду материала, так как сюжет каждой передачи создан с опорой на УМК.

Педагоги ДОУ должны использовать татарский язык во время различных режимных моментов (одевании на улицу, прогулок, приемов пищи), в сюжетно - ролевых играх, дидактических играх, на детских праздниках. Татарский язык выступает как своеобразное правило игры, шифр к достижению результатов общения и совместной деятельности. Отметим богатый дидактический материал для закрепления изученного детьми во время НОД по татарскому языку.

Работа организуется в соответствии с календарно-событийным циклом ДОУ. В этом случае дети получают возможность почувствовать другой язык в максимальном объеме, погрузиться в него как в целостную систему. Это подразумевает усвоение разнообразной лексики, многих грамматических конструкций.

Закрепление изученного во время НОД материала в группе должны происходит в различных видах детской деятельности: учебной, игровой, творческой. Происходит объединение мыслительной, эмоциональной, двигательной деятельности детей. Задействованы различные виды памяти детей: моторная, ассоциативная, визуальная, аудиальная. Включение различных видов деятельности (лепки, аппликации, рисования, пения и др.) и, соответственно, различных анализаторов, способствует более прочному усвоению материала.

Обучение детей татарскому языку производится применительно к конкретным ситуациям, в которых оказываются дети в детском саду (например, пожелание приятного аппетита перед приемом пищи). Действия педагогов направлены на закрепление у русскоязычных детей потребности обращаться к педагогам и другим детям с различными просьбами и высказываниями на татарском языке. Таким образом, знания, полученные в процессе обучения татарскому языку, дети постоянно реализуют на практике.

Педагоги в течение дня должны закрепляют знания дошкольников по татарскому языку в различных видах деятельности исходя из интересов детей. Таким образом, педагоги ориентируются на личность каждого ребенка и способствуют реализации его творческого потенциала.

С целью формирования профессиональной компетентности педагогов педагоги ДОУ прошли обучение и проверку знаний, успешно применяют их на практике.

Следует подчеркнуть, что научиться говорить на другом языке означает не только выучить слова и фразы, но и воспитывать в себе толерантное отношение к другой культуре познакомиться с иноязычной культурой, т. е. с обычаями, устоями другого народа, их праздниками, фольклором, литературными произведениями, сказками, детскими играми. Это значит, что необходимо создавать культурную языковую среду, которая будет способствовать приобщению детей к другой культуре. Грамотно выстроить такую педагогам ДОУ помогает использование НРК в работе с детьми, но это предмет совсем другого разговора.

Созданные в нашем детском саду условия способствуют более легкому и интересному овладению татарским языком русскоязычными дошкольниками. Хочется отметить, что дошкольный возраст является сензитивным в овладении другим языком, поэтому создание подобных условий именно в этот возрастной период является наиболее эффективным.

Реализация УМК в ДОУ

Обучение детей русскому языку в доу

Реализация УМК в ДОУ

Модернизация Российского образования внесла конструктивные изменения в систему дошкольного образования. На смену традиционным методам организации педагогического процесса ДОУ пришли технологии личностно-ориентированного взаимодействия педагогов с детьми, целесообразной организации развивающей среды, проектно-деятельностного и компетентностного подходов в организации педагогической работы.

Новые подходы в обучении детей государственным языкам в дошкольных образовательных учреждениях республики, которые были разработаны экспертами, представил министр образования и науки РТ Альберт Гильмутдинов. Когда мы проанализировали проблемы в изучении языков, то поняли, что как русский, так и татарский, а в дальнейшем и английский языки преподаются как филологические дисциплины. Это глубочайшая ошибка. Мы хотим сделать так, чтобы язык преподавался как средство общения, как инструмент жизни людей, особенно в младшем возрасте, - заявил глава Минобрнауки РТ.

Просмотр содержимого документа
«Реализация УМК в ДОУ»

Воспитатель МАДОУ №127

МУХАМЕДОВА ЗУХРА ФАРИДОВНА

Реализация УМК в ДОУ

Модернизация Российского образования внесла конструктивные изменения в систему дошкольного образования. На смену традиционным методам организации педагогического процесса ДОУ пришли технологии личностно-ориентированного взаимодействия педагогов с детьми, целесообразной организации развивающей среды, проектно-деятельностного и компетентностного подходов в организации педагогической работы.

Новые подходы в обучении детей государственным языкам в дошкольных образовательных учреждениях республики, которые были разработаны экспертами, представил министр образования и науки РТ Альберт Гильмутдинов. «Когда мы проанализировали проблемы в изучении языков, то поняли, что как русский, так и татарский, а в дальнейшем и английский языки преподаются как филологические дисциплины. Это глубочайшая ошибка. Мы хотим сделать так, чтобы язык преподавался как средство общения, как инструмент жизни людей, особенно в младшем возрасте», - заявил глава Минобрнауки РТ.

По его словам, если раньше в преподавании языков доминировали академичность, теоретизированность, то сейчас идет обращение к практике ориентированности, мультимедийности, обучения с помощью игр, сказок, мультфильмов. «Говоря о новой методике преподавания, мы симметрично говорим о русском языке для татароязычных семей и татарском языке для детей из русскоязычных семей. Важно, чтобы все дети хорошо владели обоими языками», - подчеркнул министр.

«Туган телдә сөйләшәбез» Ф.Хазратова, З.Шәрәфетдинова, И.Хәбибуллина

Детский сад — первое звено в системе образования. Чтобы стать высокообразованным, человек должен овладеть всеми богатствами родного языка. Поэтому одна из главнейших задач детского сада — формирование правильной устной речи детей на основе овладения ими языком своего народа.

Дошкольный возраст – это период активного усвоения ребенком разговорного языка, становления и развития всех сторон речи. Полноценное владение родным языком в дошкольном детстве является необходимым условием решения задач умственного, эстетического и нравственного воспитания детей.

Главная цель речевого воспитания состоит в том, чтобы ребенок творчески освоил нормы и правила родного языка, умел гибко их применять в конкретных ситуациях, овладел основными коммуникативными способностями.

В связи с этим был разработан и составлен учебно-методический комплект «Туган телдә сөйләшәбез». Предложенный УМК включает в себе методические пособия по обучению родному (татарскому) языку и развитии речи детей дошкольного возраста, рабочие тетради, начиная с средней группы, аудиозаписи, серии картин.

Основная цель УМК “Туган телдә сөйләшәбез” - формирование правильной устной родной речи детей дошкольного возраста. Главной задачей для программы является обучение детей правильно и красиво говорить.

УМК “Туган телдә сөйләшәбез” разрабатывается для первой младшей группы, второй младшей группы, средней, старшей, подготовительной к школе групп. Их особенность заключается в формировании грамматического строя, фонетического, лексического уровней языковой системы, развитии связной речи.

Методическое пособие имеет обычную структуру. В пояснительной записке раскрывается актуальность развития речи, обучения детей родному языку. Указаны цель и задачи методического пособия. Дана характеристика структуры методического пособия. Раскрываются возрастные особенности развития детей, которые учитываются при организации воспитательно-образовательного процесса в ДОУ.

В пособии предлагается перспективное планирование образовательной деятельности детей первой младшей группы, которое включает тематику образовательной деятельности, задачи (развивающие, воспитательные, образовательные), структуру и средства обучения и воспитания. Перспективное планирование даётся в удобной табличной форме, которое позволит педагогам ДОУ чётко вести образовательную деятельность с детьми. Оно разработано в соответствии с тематическим принципом: «Детский сад», «Осень», «Я-Человек», «Мое окружение», «Зима», «Новый год», «Папы и мамы, дедушки и бабушки», «Народное творчество», «Весна», «Лето». Два раза в год с помощью диагностической методики проводится мониторинг. Результаты мониторинга фиксируется в персональных карточках детей. Также разработаны конспекты образовательной деятельности. Образовательная деятельность детей организовывается с учётом Федеральных Государственных требований к структуре ООП дошкольного образования. Прослеживается интегрированный подход к организации деятельности малышей.

Перечень УМК по обучению детей:

1. УМК для детей 2-7 лет. «Туган телдә сөйләшәбез» обучение родному (татарскому) языку, Хазратова Ф. В.

Статья по развитию речи на тему:
Обучение детей-инофонов русскому языку в дошкольном учреждении

Предварительный просмотр:

Обучение детей в детском саду проводится на русском языке. Воспитанники –мигранты, посещающие дошкольное учреждение, должны в дошкольный период, в возможно более короткий срок, усвоить русский язык, как родной. Практика показывает, что это очень трудно. Чаще всего. вновь поступающие дети – мигранты, совсем не понимают или не точно понимают русскую речь.

Учитывая актуальность, важность проблемы, одним из приоритетных направлений образовательной деятельности в нашем дошкольном учреждении является обучение детей - мигрантов русскому языку. В детском саду создана творческая группа, в состав которой входят воспитатели, узкие специалисты разработан проект “Учимся дружить и сотрудничать”. Цель данного проекта:

  • укрепление взаимоотношений, познания между педагогами, родителями и детьми
  • адаптация детей – мигрантов к новой социально – языковой среде
  • разработка педагогических условий, методов, программ для обучения русскому языку детей – мигрантов
  • обеспечение возможности ранней интеграции ребёнка – инофона в среду русскоговорящих детей с целью профилактики или коррекции нарушений речи.
  • Изучив педагогическую, методическую, популярную литературу по этой теме, проанализировав опыт работы других педагогов, поняла, что в работе с детьми – мигрантами по обучению русскому языку нужен дифференцированный подход. Е.Негневицкая (кандидат психологических наук), предложила таких детей условно разделить на пять групп владения русским языком:

  • 1 группа. Дети не владеют русской речью. Некоторые из них лишь понимают отдельные слова (нулевой уровень)
  • 2 группа. Дети понимают указания воспитателя и правильно выполняют их, понимают отдельные вопросы, но отвечают на родном языке или пользуются жестами (первый низкий уровень)
  • 3 группа. Дети правильно понимают указания и вопросы, произносят отдельные слова, но не умеют строить высказывания, в их речи много фонетических и грамматических ошибок (второй низкий уровень).
  • 4 группа. Дети умеют строить высказывания и практически полностью понимают русскую речь, но допускают фонетические и грамматические ошибки (средний уровень)
  • 5 группа. Дети полностью понимают русскую речь, правильно строят высказывания, но допускают отдельные ошибки (высокий уровень).
  • При обследовании речи детей - мигрантов, можно выделить характерные ошибки и дефекты в фонетическом оформлении речи, звукопроизношении:

    - неправильное произношение звуков, перестановка, замены, пропуски, что значительно снижает внятность речи

    - недифференцированное произнесение пар или групп звуков, т.е один и тот же звук может служить для ребёнка заменителем 2-х, а иногда и 3-х звуков

    - замена одних звуков другими, более простыми по артикуляции и представляющими поэтому меньшую произносительную трудность

    - смешение звуков. В одних случаях ребёнок говорит звук правильно, в других – тот же самый звук заменяет другими, близкими акустически или артикуляционно

    - допускают ошибки при выделении звуков из слогов, при определении наличия звука в слове

    - испытывают дети затруднения, связанные с выделением ударного звука в слове

    - узнавание первого, последнего согласного в словах

    - недоговаривание окончаний и т.д.

    Всё это свидетельствует о низком уровне фонематического восприятия у ребёнка – мигранта.

    Такие дети имеют ряд недостатков в развитии лексического и грамматического компонентов русского языка:

    - много допускают ошибок в согласовании прилагательных, местоимений и числительных с существительными в роде, числе и падеже (большая дом, мой мама, мой шапка …),

    - в употреблении предлогов

    - не владеют навыками построения предложения

    Показателем уровня речевого развития ребёнка – мигранта является коммуникативно – речевая активность:

    - речь детей часто состоит из отдельных слов

    - с трудом отвечают на вопросы, дают неправильные ответы

    - неохотно вступают в речевой контакт с детьми и взрослыми

    - стесняются в высказываниях, обижаются на замечания по исправлению речи.

    Часто родители обращаются за консультацией непосредственно к учителю – логопеду, чтобы помочь ребёнку научиться говорить на русском языке, не понимая, что для этого нужна большая предварительная работа, которая осуществляется последовательно. Большую работу в этом направлении проводят воспитатели. Для них мною разработаны рекомендации:

    1. Целенаправленная работа над развитием русской речи дошкольников – мигрантов начинается со второй младшей группы и продолжается на всех возрастных этапах. В старшей группе особое внимание уделяется вопросам подготовки детей к обучению в школе.

    2. Задачи и содержание работы по развитию русской речи детей – мигрантов различны (в зависимости от владения русской речью) и направлены прежде всего на достижение следующего уровня. Так, если ребёнок относится к первой группе (нулевой уровень), необходимо научить его понимать названия простейших предметов, цветов, действий и т д. наиболее типичных для ситуаций общения, но нельзя требовать, чтобы он сразу отвечал на вопросы и говорил целыми предложениями. Если русская речь у ребёнка находится на среднем уровне, то необходимо исправлять фонетические и грамматические ошибки его речи, создавая ситуации общения, в которых будут использоваться наиболее трудные для ребёнка звуки и звукосочетания, слова и грамматические формы.

    3. Основная задача ежедневной работы с детьми по развитию русской речи в повседневной жизни - повысить их уровень владения русской речью. Ведущая форма работы – естественная беседа (индивидуально с ребёнком, с небольшой подгруппой детей и со всей группой. Воспитатель должен больше говорить с детьми. Постоянно нужно обращаться к ребёнку с вопросами.

    Например, во время умывания воспитатель называет все предметы, которые необходимы для этого (вода, мыло, кран, раковина …) сопровождая речь показом этих предметов. Затем предлагает ребёнку показать эти предметы и назвать. В свободное время организует дидактическую игру. Игру, в ходе которой кукла выполняет указания воспитателя и “отвечает” на его вопросы (сопоставляя звучащую речь и реакцию куклы на различные высказывания, дети лучше понимают их содержание).

    Во время утреннего приёма детей воспитатель может привлечь их внимание к отдельным предметам одежды, попросить показать такие же предметы у себя. Для закрепления речевых навыков можно провести дидактическую игру “Одевание куклы”.

    4. Содержание программы развития русской речи соответствует требованиям и уровню речевого развития дошкольников как со стороны реального общения в ходе воспитательно – образовательной работы, так и со стороны психологической специфики речи как вида человеческой деятельности.

    5. Создавать необходимые условия, чтобы обеспечить разнообразную активную речевую деятельность детей.

    Задачу учителя – логопеда в эффективной реализации проекта “Учимся дружить и сотрудничать” вижу в обучении детей – мигрантов правильному звукопроизношению. Работу начинаю с обследования детей и провожу в трёх направлениях:

    - обследование фонетического слуха

    - обследование слоговой структуры слова.

    В работе над звукопроизношением выделяю два этапа – собственно постановка звука при изолированном произношении и отработка его в сочетании с другими звуками в слогах, словах. Приёмы постановки и коррекции звуков разнообразны и специфичны не только для каждого звука, но и для отдельных случаев. Постановке звуков предшествуют, как правило, подготовительные артикуляционные упражнения для выработки дыхательной струи. При этом максимально используются зрение, осязание и кинестетические ощущения. Одновременно с постановкой звуков проводятся упражнения по их различению на слух. Восприятие звука стимулирует правильное произношение, а чёткая, осознанная артикуляция, в свою очередь, способствует лучшему различению звуков. Поэтому с самых первых занятий детей приучаю узнавать звук даже в том случае, если самостоятельно ребёнок этот звук произносить ещё не может. Такая работа способствует подготовке детей – мигрантов к овладению грамотой и более успешному обучению в школе. Учитывая современные требования по внедрению информационных компьютерных технологий, использую в работе игровой мультимедийный тренажёр “Мой весёлый день” Миловидовой О.В. Рашидовой Д.Т. Лысаковой И.П.

    Работа по обучению детей- мигрантов русскому языку проводится в тесном контакте с родителями

    Источники:
    kakvyrastitrebenka.ru, multiurok.ru, kopilkaurokov.ru, nsportal.ru

    Следующие:




    Комментариев пока нет!

    Поделитесь своим мнением

    Сумма цифр: код подтверждения


    Вас может заинтересовать

    Популярное